Apr 27, 2016

Cum alegem servicii de traducere




Cand vine vorba de traduceri si servicii de traducere, fie ca este vorba de materiale publicitare, articole, documente, brosuri sau alte rapoarte tehnice, este nevoie intotdeauna de un translator profesionist. Romania a evoluat din multe puncte de vedere pe plan international, asadar serviciile de traducere au devenit din ce in ce mai cautate, spre exemplu serviciile de traducere slovena romana. Un traducator de limba slovena, spre exemplu, care sa tina cont de specificul limbii si de corectitudinea gramaticala, nu este usor de gasit. 

Serviciile de traducere slovena romana sunt foarte cautate, tocmai din acest motiv am si mentionat exemplul de mai sus. Un traducator de slovena, dar si un translator in general, trebuie sa aiba destul de multe cunostinte despre limba tarii la care face referire, precum si la popor, la istoria poporului si la modul cum vad acestia lucrurile. 

Cand vine vorba de traducerea unor documente specifice, este foarte important sa se tina cont de toate aspectele limbii tarii in limba careia se efectueaza traducerea. Este foarte important sa se cunoasca traditiile tarii, istoria si modul de exprimare a poporului pentru ca traducerea sa fie manusa si sa para ca si cum materialul ar fi fost scris de catre un localnic.

Pentru  a gasi o agentie de traducere buna este cel mai bine sa mergi pe recomandari, insa in situatia in care nu ai nici o recomandare, le poti pune cateva intrebari cheie celor de la agentia la care apelezi, precum: “Aveti traducatori specializati pe anumite nise tehnice din tara respectiva?” sau “Aveti traducatori care sunt specializati pe o limba anume in care se face traducerea din alte limbi? (spre exemplu traducere slovena romana sau traducere engleza slovena)”. In situatia in care firma raspunde intr-un mod pozitiv si calm la aceste intrebari si iti incurajeaza initiativa de a lucra cu ei, atunci da, ai gasit agentia de traduceri perfecta. 

O agentie de traduceri trebuie sa iti poata garanta calitatea traducerilor, sa aiba o echipa de traducatori specializati si chiar autorizati. Departamentele de traduceri specializate, precum si departamentele lingvistice intr-o agentie de traduceri, iti pot oferi garantia calitatii serviciului, garantie de care ai mare nevoie.

No comments:

Post a Comment